? 歐佩克輪值主席布魯諾·讓-理查德·伊杜阿表示,歐佩克沒(méi)有任何立即解決高油價(jià)問(wèn)題的辦法
? 油價(jià)2月初突破每桶90美元,并在俄羅斯-烏克蘭危機(jī)引發(fā)的地緣政治緊張局勢(shì)中繼續(xù)攀升
? 1月份,歐佩克+實(shí)際產(chǎn)量與目標(biāo)水平之間的差距飆升至90萬(wàn)桶/天
據(jù)美國(guó)油價(jià)網(wǎng)2022年2月16日?qǐng)?bào)道,石油輸出國(guó)組織(歐佩克)輪值主席布魯諾·讓-理查德·伊杜阿表示,近年來(lái)石油供應(yīng)方面的投資不足,限制了石油生產(chǎn)國(guó)大幅提高產(chǎn)量的能力,導(dǎo)致石油市場(chǎng)無(wú)法針對(duì)高油價(jià)找到“立竿見(jiàn)影的解決方案”。
據(jù)路透社報(bào)道,剛果石油和天然氣部長(zhǎng)布魯諾·讓-理查德·伊杜阿是今年歐佩克輪值主席,他2月16日在利雅得召開(kāi)的能源會(huì)議上談到了石油市場(chǎng)的現(xiàn)狀。
2月初,油價(jià)突破每桶90美元大關(guān),并在俄羅斯和烏克蘭危機(jī)引發(fā)的地緣政治緊張局勢(shì)下繼續(xù)攀升,同時(shí)歐佩克及其歐佩克+聯(lián)盟的合作伙伴努力在協(xié)議允許的范圍內(nèi)生產(chǎn)盡可能多的原油。
2月16日早些時(shí)候,在美國(guó)能源信息署(EIA)發(fā)布每周庫(kù)存報(bào)告之前,布倫特原油交易價(jià)格突破每桶94美元,西得克薩斯中質(zhì)原油(WTI)交易價(jià)格突破每桶93美元。周二,由于俄羅斯和烏克蘭對(duì)峙可能出現(xiàn)緩和跡象,布倫特原油交易價(jià)格曾一度暴跌。
分析師表示,拋開(kāi)地緣政治緊張局勢(shì)不談,市場(chǎng)供應(yīng)緊張,許多人認(rèn)為,由于需求反彈,歐佩克正努力提高產(chǎn)量,油價(jià)將在幾周或幾個(gè)月內(nèi)達(dá)到每桶100美元的水平。
根據(jù)國(guó)際能源署(IEA)的估計(jì),歐佩克+1月份的實(shí)際產(chǎn)量與目標(biāo)水平之間的差距飆升至每天90萬(wàn)桶。
本周早些時(shí)候,IEA署長(zhǎng)法提赫·比羅爾表示,歐佩克+產(chǎn)油國(guó)需要增加石油產(chǎn)量,以縮小日益擴(kuò)大的產(chǎn)量配額和實(shí)際產(chǎn)量之間的差距。
路透社援引比羅爾周一在開(kāi)羅舉行的埃及石油展上的講話稱,歐佩克+石油產(chǎn)量目標(biāo)的滯后國(guó)家應(yīng)尋求增加產(chǎn)量,以平衡緊張的市場(chǎng)。
李峻 編譯自 美國(guó)油價(jià)網(wǎng)
原文如下:
OPEC Sees No ‘Immediate Solution’ To High Oil Prices
? OPEC President Bruno Jean-Richard Itoua: OPEC has no immediate solution to high oil prices.
? Oil prices topped $90 per barrel early this month and continued climbing amid geopolitical tensions with the Russia-Ukraine crisis.
? The gap between OPEC+ output and its target levels surged to as much as 900,000 barrels per day in January.
A lack of investment in oil supply in recent years is limiting the ability of oil-producing countries to boost production significantly, leaving the oil market without an “immediate solution” to the high oil prices, according to OPEC’s rotating president.
Oil prices topped $90 per barrel early this month and continued climbing amid geopolitical tensions with the Russia-Ukraine crisis and continued inventory drawdowns that tighten the market, while OPEC and its partners in the OPEC+ alliance struggle to pump as much crude as their quotas under the pact allow.
Early on Wednesday, before the EIA weekly inventory report, Brent traded higher at above $94, and WTI was over the $93 per barrel mark, following a slump on Tuesday due to signs of possible de-escalation in the Russia-Ukraine standoff.
Geopolitics aside, the market is tight, analysts say, and many of them see oil hitting the $100 per barrel level within weeks or months amid rebounding demand and OPEC+ struggling to raise production as much as intended.
The gap between OPEC+ output and its target levels surged to as much as 900,000 barrels per day (bpd) in January, according to estimates from the International Energy Agency (IEA).
Earlier this week, the IEA’s executive director Fatih Birol said that OPEC+ producers need to pump more oil to close the widening gap between nameplate production quotas and actual output.
The laggards in the OPEC+ oil output targets should look to produce more to balance the tight market, Birol said at the Egypt Petroleum Show in Cairo on Monday, as quoted by Reuters.
If OPEC+ continues to fail in delivering its oil production targets amid rising demand and inventories at multi-year lows, oil prices will remain under upward pressure and are set for more volatility, the IEA said in its monthly report published last week.
免責(zé)聲明:本網(wǎng)轉(zhuǎn)載自其它媒體的文章,目的在于弘揚(yáng)科技創(chuàng)新精神,傳遞更多科技創(chuàng)新信息,宣傳國(guó)家科技政策,展示國(guó)家科技形象,增強(qiáng)國(guó)家科技軟實(shí)力,參與國(guó)際科技輿論競(jìng)爭(zhēng),提高國(guó)際科技話語(yǔ)權(quán),并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),在此我們謹(jǐn)向原作者和原媒體致以崇高敬意。如果您認(rèn)為本網(wǎng)文章及圖片侵犯了您的版權(quán),請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將第一時(shí)間刪除。